|
Le juge aux affaires familiales territorialement compétent est : - le juge du lieu où se trouve la résidence de la famille ; - si les parents vivent séparément, le juge du lieu de résidence du parent avec lequel résident habituellement les enfants mineurs en cas d'exercice en commun de l'autorité parentale, ou du lieu de résidence du parent qui exerce seul cette autorité ; - dans les autres cas, le juge du lieu où réside celui qui n'a pas pris l'initiative de la procédure.
|
The territorially competent
judge for family matters is:
- the judge of the place where the family residence is located; - if parents live at different places, the judge of the place of the residence of the parent with whom the minor lives usually in the event of a joint exercise of parental authority, or that of the place of residence of the parent who exercises the parental authority alone; - in other cases, the judge of the place where the one who has not initiated the proceeding. |
En cas de demande conjointe, le juge compétent est, selon le choix des parties, celui du lieu où réside l'une ou l'autre.
|
Where there is a joint application, the competent judge is, according to the choice of the parties, that of the place where the one or the other of them lives. |
| Toutefois, lorsque le litige
porte seulement sur la pension alimentaire, la contribution à l'entretien
et l'éducation de l'enfant, la contribution aux charges du mariage ou la
prestation compensatoire, le juge compétent peut être celui du lieu où
réside l'époux créancier ou le parent qui assume à titre principal la
charge des enfants, même majeurs.
|
However, where the dispute concerns only matters of alimony, contribution to the maintenance and education of the children, the contribution to the household expenses or compensatory allowance, the competent judge may be the one where the creditor spouse lives or the one where the parent who assumes mainly the custody of the children, even the major ones, lives. |
| La compétence territoriale est déterminée par la résidence au jour de la demande ou, en matière de divorce, au jour où la requête initiale est présentée. | The territorial jurisdiction is determined in relation to the residence on the date of the application or, in divorce matters, in relation to the residence on the date where the original petition has been brought. |
| DISCLAIMER
The information provided here and on the other pages linked hereto is intended for educational purposes only, and is not legal advice. Particular situations require particular analyses that can only be provided by legal professionals who specialize in the relevant fields and who know all the details of a situation. Also, a presentation such as this does not establish the attorney-client relationship that is necessary in any rendering of legal advice. Finally, one should be aware that the law is a chameleon-like beast that changes its colors frequently, and what holds good today may be reversed by tomorrow. The comments herein should then be read in that light. |